Publications

This page lists publications within our project.

1. On the main project

(in most cases newer presentations replace older ones)

paper
van der Klis, M., Le Bruyn, B., and de Swart, H. (2021). A multilingual corpus study of the competition between past and perfect in narrative discourse. Journal of Linguistics First View Article.
talk
de Swart, H. (2021). Intermediate Perfects. Talk at workshop New perspectives on aspect: from the "Slavic model" to other languages, April 2021. Joint work with Teresa Maria Xiqués and Eric Corre.
talk
van der Klis, M. (2021). Replicating the implicational hierarchy of Perfect use. Grote Taaldag, Utrecht (online).
paper
van der Klis, M., Le Bruyn, B., and de Swart, H. (2020). De la sémantique des temps verbaux à la traductologie: une comparaison multilingue de L’Étranger de Camus. In E. Corre, D.-T. Do-Hurinville, and H.-L. Dao (eds.) Linguistic approaches to Tense, Aspect, Modality, Evidentiality, based on the Novel L’Etranger ("The Stranger") by Albert Camus, and its Translations. Amsterdam: John Benjamins.
talk
van der Klis, M., Le Bruyn, B., Tellings, J. and de Swart, H. (2020). Tense use in discourse and dialogue: prototypical and non-prototypical uses of the PERFECT. Beyond Time 2 workshop, Brussels.
paper
van der Klis, M., Le Bruyn, B., and de Swart, H. (2020). Temporal reference in discourse and dialogue. Submitted.
paper
Le Bruyn, B., van der Klis, M., and de Swart, H. (2019). The Perfect in dialogue: evidence from Dutch. Linguistics in the Netherlands, 36, 162-175.
public
van der Klis, M., and Le Bruyn, B. (2019). Harry Potter maakt variatie in werkwoordstijdgebruik inzichtelijk. VakTaal, 32(2), 18-19.
talk
Le Bruyn, B., Goldschmidt, A., de Swart, H., van der Klis, M., & Tellings, J. (2019). Time in Translation: Past, Present & Future. CLCG Colloquium, Groningen.
talk
Le Bruyn, B., Goldschmidt, A., de Swart, H., van der Klis, M.,Tellings, J., & Vis, I. (2019). The use of tense/aspect in dialogue: first investigations. Dutch Annual Linguistics Day, Utrecht.
poster
van der Klis, M., Goldschmidt, A., Tellings, J., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2018). Harry Potter and the Rosetta Stone: uncovering differences in tense use through parallel corpora. Digital Humanities Community Event, Utrecht.
talk
de Swart, H. (2018). Tense use in discourse and dialogue: a parallel corpus approach. Workshop Ways of Reference in Romance Languages, Köln.
paper
van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2017). Mapping the Perfect via Translation Mining. Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Volume 2, Short Papers 2017, 497-502.
talk
van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2017). Mapping the Perfect via Translation Mining. CLIN27, Leuven.
paper
de Swart, H. (2016). Perfect usage across languages. Questions and Answers in Linguistics, 3(2), 57-61.
talk
van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2016). Extracting present perfects from a multilingual corpus. CLIN26, Amsterdam.

2. Specific topics on tense/aspect

talk
Mo, C. (2021). A bi-directional association analysis of Mandarin aspectual forms and European tenses in a parallel translation corpus. 12th International Conference on Corpus Linguistics (online).
talk
Mo, C., & Le Bruyn, B. (2019). The absence/presence of aspectual markers in narrative discourse in Mandarin. Tenselessness 2 workshop, Lisbon.
poster
Tellings, J., van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2019). Tense use in dialogue. SemDial 2019, London. Download the accompanying handout, and the proceedings abstract.
paper
Tellings, J. (2019). When-questions and tense in Inquisitive Semantics. Proceedings of SALT 29, pp. 22-42.
talk
van der Klis, M. (2019). CLARIAH meets Time in Translation – analysing sinds through WP3 tools. CLARIAH Toogdag, Hilversum.
talk
Mo, C. (2019). A Form-driven Cross-linguistic Study of European Tenses and Mandarin Aspects. Grote Taaldag, Utrecht.
talk
van der Klis, M. (2019). Accounting for durations in West Germanic since-adverbials. Grote Taaldag, Utrecht.
paper
van der Klis, M. (2018). Deriving anteriority in the perfect of recent past. Linguistics in the Netherlands, 35(1), 35-50.
talk
van der Klis, M. (2018). Towards a cross-linguistic, compositional semantics of the recent past. Grote Taaldag, Utrecht.
poster
van der Klis, M. (2018). Lexical preferences in the Perfect construction. CLIN28, Nijmegen.
talk
van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2018). Stative verbs as edge cases in the Perfect construction. SLE2018, Tallinn.
poster
Askiditis, K. (2018). Harry Potter and the Battlefield of the Perfects. TABU Dag, Groningen.
poster
Mo, C. (2018). Let the data speak for themselves: a form-driven cross-linguistic study of tense and aspect. TABU Dag, Groningen.

3. Applications of the methodology in other domains

Conditionals

talk
Tellings, J. (2021). From parallel corpora to the formal study of compositional variation. Talk at workshop on functional and formal approaches to language variation, University of Zürich (online), May 2021.
talk
Tellings, J. (2020). Conditionals in Translation: Towards Translation Mining in a compositional setting. Talk at Workshop Conditionals, Corpora, and Translation, Oct 2020.
talk
Tellings, J. (2020). Translation mining in the domain of conditionals: first results. CLIN 30, Utrecht.

Definiteness

paper
David Bremmers, Jianan Liu, Bert Le Bruyn & Martijn van der Klis (2021). Translation Mining: definiteness across languages. A reply to Jenks (2018). Advance publication online, Linguistic Inquiry.
paper
David Bremmers, Jianan Liu, Martijn van der Klis & Bert Le Bruyn (2019). Definiteness across languages: from German to Mandarin. Proceedings of the 22nd Amsterdam Colloquium, 60-70.
poster
David Bremmers, Jianan Liu, Bert Le Bruyn & Martijn van der Klis (2019). Definiteness across languages: from German to Mandarin. Amsterdam Colloquium, Amsterdam.

Negation

paper
de Swart, H. (2020). Double Negation Readings. Chapter 27 of The Oxford Handbook of Negation. Oxford University Press. Online version.

L2 acquisition

talk
Le Bruyn, B. (2019). Translation Mining and L2 acquisition. Language Sciences Day, Utrecht.